Conocé las expresiones que deformamos los argentinos
Desde el skere, hasta el chimichurri, varias palabras que usamos surgieron por la deformación de otros idiomas. Mirá cuáles son.
El término “skere” se popularizó rápidamente entre los más jóvenes y dio rienda suelta a que muchas personas se quejaran de cómo las nuevas generaciones “deforman el lenguaje” con este tipo de palabras.
Con el objetivo de nombrar algunas otras expresiones populares, el usuario de Twitter @villadiamante abrió un hilo y recibió varios comentarios comentando el nacimiento de otras palabras que usamos naturalmente, como “Chimichurri”.
Ayer me contaron que el Give Me Curry de los ingleses a los argentinos se tradujo en Chimichurri. Lets Get It es Skere, abro este hilo a ver cuales mas salen.
— Villa Diamante (@Villadiamante) October 23, 2018
El boxeador Carlos Monzón tenía que ir a Francia a recibir un galardón, no era bueno con el lenguaje pero ensayó merci beacoup, mercí bocú, para agradecer, cuando le tocó hablar estaba tan nervioso que solo pudo repetir "pipí cucú", todos rieron dándole origen a la famosa frase
— Rodri Tijeras (@rodrigotijeras) September 14, 2018
PISCUÍ es la versión lunfardo de PIPSQUEAK, un adjetivo anglosajón que refiere a una persona insignificante, especialmente por tamaño o edad
— Horatio Velveteen (Damián Carlo) (@bo_chini) October 23, 2018
Del latín facia ("cara") surgieron el inglés face y el italiano faccia. Tener buena facha es tener linda cara.
— Daniel Balmaceda (@d_balmaceda) August 11, 2016
Los caramelos Chuenga, vendidos en las canchas de nuestro país en las décadas del 30 al 60, reciben su nombre de una deformación de chewing-gum.
— Juan López Moses (@JuanLopezMoses) October 23, 2018
En el fobal hay (o habia) varias: Aubol (Outball), aurredi diez (are you ready? yes) o los nombres caribeños usnavi usmail por la marina o el correo de USA
— Lucas Gravano (@lgravano) October 23, 2018
¿Se te ocurre alguna otra?